微軟要讓智能手表變成你的同聲傳譯
來(lái)源:數(shù)字音視工程網(wǎng) 編輯:航行150 2015-12-21 14:13:11 加入收藏 咨詢(xún)

所在單位: | * |
姓名: | * |
手機(jī): | * |
職位: | |
郵箱: | * |
其他聯(lián)系方式: | |
咨詢(xún)內(nèi)容: | |
驗(yàn)證碼: |
|
此前,微軟推出了名為Microsoft Translator的翻譯應(yīng)用,幫助持不同語(yǔ)言的用戶(hù)通過(guò)智能手機(jī)進(jìn)行對(duì)話。不過(guò)當(dāng)時(shí)這款應(yīng)用要求用戶(hù)使用同一臺(tái)設(shè)備。本周微軟發(fā)布了應(yīng)用的升級(jí),使兩名用戶(hù)可以通過(guò)各自的智能手表展開(kāi)對(duì)話。
新版本的Microsoft Translator支持iOS和Android智能手表。用戶(hù)可以對(duì)著自己的智能手表說(shuō)話,并通過(guò)智能手表查看對(duì)方所說(shuō)的內(nèi)容。
iOS和Android版Microsoft Translator采用了同樣的翻譯引擎,即Skype Translator。通過(guò)機(jī)器學(xué)習(xí)技術(shù),Skype Translator可以識(shí)別復(fù)雜的語(yǔ)音并進(jìn)行翻譯,提供實(shí)時(shí)語(yǔ)音翻譯服務(wù)。
自2011年以來(lái),多家公司都在開(kāi)發(fā)無(wú)縫的實(shí)時(shí)翻譯技術(shù)。例如,谷歌翻譯應(yīng)用提供了“對(duì)話”模式。
評(píng)論comment